Translate.Ru Plus: парле ву франсэ?
Наши партнёры Наши проекты: IT Weeklyall CIOIT ContactIT Analytics
ВходРегистрация
X

Логин

Пароль

Запомнить

Забыли свой пароль?

Translate.Ru Plus: парле ву франсэ?

Translate.Ru Plus: парле ву франсэ?

| 07.03.2013

Прежде чем приступить к тестированию платного приложения Translate.Ru Plus, я сначала обновила его бесплатную версию, которой давно пользуюсь. Оказалось, различия между ними весьма существенны. Если раньше платная версия отличалась только отсутствием рекламы, то теперь в ней доступны словари, которыми можно пользоваться офлайн. Появилась также возможность прослушать фразы из разговорника, записанные носителем языка.

Находясь заграницей, я использовала приложение только в зоне Wi-Fi. При этом услышанные первый раз слова часто забывались ввиду невозможности их быстрого перевода (из-за отсутствия интернет-подключения). Наличие же офлайн-словаря многое упрощает: он выдает несколько вариантов перевода с транскрипцией, а находясь в Сети, можно прослушать исходное слово на языке оригинала.

Приложение способно переводить со всех популярных европейских языков: английского, немецкого, французского, испанского, итальянского и португальского. Тематика довольно обширна (бизнес, спорт, образование, здоровье, техника, социальные сети и другие), и принципиальные различия заметны для предложений.


img


img


Помимо слов, можно переводить тексты, SMS, почту и веб-страницы. Кстати, с переводом сайтов тоже проблем нет. Вставив адрес в строку перевода, приложение сначала перенаправляет на сайт translate.ru, а затем – на требуемую страницу.

Translate.Ru Plus можно использовать как на смартфонах, так и планшетах. Доступен голосовой ввод. Специально сравнила с Переводчиком Google. Последний понял тестовую фразу неправильно и неверно перевел ее. Translate.Ru Plus же предложил несколько вариантов, близких к тому, что я произнесла.


img


Для установки всех словарей требуется 400 Мбайт. Но офлайн-перевод доступен только для отдельных слов, а вот для текстов, сайтов, SMS и почты по-прежнему необходимо подключение к Сети.

Радует удобство во время переписки в Skype и социальных сетях. Скопированная в буфер обмена фраза автоматически появляется в поле ввода. К числу приятных опций отнесу и возможность просмотреть историю: можно вернуться к недавно переведенному слову (фразе), чтобы вспомнить его значение. А путешественникам особенно пригодится разговорник с прослушиванием фраз в офлайн-режиме.

Добавлю, что платная версия приложения позволяет пользоваться всеми словарями без ограничений.

На мой взгляд, Translate.Ru – единственный достойный сервис, способный переводить не только слова, но и текст. И качественных аналогов под Android, пожалуй, не существует.

Теги: Android, мобильные приложения, коммуникации

Автор: Вера Палатникова

Достоинства:

Перевод со всех основных европейских языков

Несколько вариантов перевода

Офлайн-словари

Удобное использование во время переписки

Требует не более 400 Мбайт

Недостатки:

Невозможно переводить тексты офлайн

Ориентировочная цена: 129 рублей

Журнал IT-Expert № 03/2013    [ PDF ]    [ Подписка на журнал ]


ВКонтакт Facebook Google Plus Одноклассники Twitter Livejournal Liveinternet Mail.Ru

ПопулярноеМобильные приложения

Android

Журнал IT-Expert

Компании сообщают

Редакция рекомендует

21.06.16
С момента изобретения сегвея прошло немало времени, в течение которого успели появиться альтернативные средства перемещения по городу.
19.06.16
Apple продолжает строить полноценную экосистему: интеграция между устройствами стала заметнее, а возможностей больше.

Реклама

Последние комментарии

Тренды

04.03.16
Агентство East-West Digital News подготовило отчет «E-Commerce in Russia. February 2016», в котором указало, что за 2015 год 30 млн ро ...
13.01.16
IBM в 23-й раз подряд получила в США больше патентов за год, чем все ее конкуренты. Такие подсчеты провела аналитическая компания IFI Claims Pa ...