Поиск

Компании сообщаютНовости компаний

Конкурс «Технический переводчик 2010»

| 08.06.2010
Переводческая компания «Коннекшн Групп» совместно с продюсерским центром «ART PLUS» объявляют начало конкурса "Технический переводчик 2010". 

Цель конкурса: повышение качества технического перевода. 
Место проведения: Российская Федерация и страны СНГ. 

Условия участия:

Для участия в конкурсе необходимо зарегистрироваться по телефону +78123718638 или по электронной почте info@connection-group.ru. Координатор конкурса от лица Организаторов ведет учет участников, руководит процессом сбора и хранения необходимых документов до подведения итогов Конкурса. Участники конкурса выполняют задание на перевод технического текста и сдают его не позднее даты завершения конкурса координатору конкурса по электронной почте. 

Текст для перевода: 

Текст для перевода – это отрывок технического текста на английском языке, в котором описаны некие технологические процессы или принципы работы механизма, в тексте присутствует соответствующая терминология. 

Требования к участникам Конкурса:

- Возраст от 22 до 35 лет 
- Резюме с указанием опыта работы, образования и контактных данных установленного образца, который будет отправлен по запросу на почту каждому потенциальному участнику. 

Сроки проведения конкурса: 

Конкурс объявляется открытым 6 мая 2010 года. С этого дня начинается регистрация участников. Все зарегистрированные участники получают текст для перевода по электронной почте, либо скачивают его с сайта организатора конкурса ООО «Коннекшн Групп» http://www.connection-group.ru 

Готовые переводы принимаются только по электронной почте info@connection-group.ru до 30 сентября 2010 года. 

Оценка результатов проводится с 1 октября по 1 декабря 2010 года. Победитель объявляется не позднее 31 декабря 2010 года. 

Жюри 

Оценивать результаты Конкурса будет комиссия опытных переводчиков бюро технических переводов ООО «Коннекшн Групп».

Определение победителя 

Победитель конкурса выявляется членами жюри по следующим критериям: 

- Точное использование терминологии в тексте перевода 
- Грамматическая точность 
- Понимание процесса, описанного в тексте оригинала и точная передача его в тексте перевода 
- Пунктуация и орфография.

Награда победителей 

Победитель конкурса получает Диплом 'Лучшего технического переводчика 2010' и подарок от спонсора. 

Спонсоры конкурса: компания ПРОМТ, Мегафон Северо-Запад, Мультитран.

Компания ПРОМТ, лидер российского рынка программ-переводчиков, предоставляет подарки участникам и победителю конкурса: 

- подарок победителю: переводчик для профессиональных переводчиков PROMT Language Service Provider (LSP) 9.0, локальная версия. 
- подарок всем участникам: 3-месячная пробная версия программы для переводчиков, работающих вне офиса, – PROMT Freelance 9.0 и скидка 10 % при покупке этого продукта в интернет-магазине www.e-promt.ru по кодовым словам «Технический переводчик-2010».

Мегафон Северо-запад предоставляет подарки победителям: 
1 место: мобильный телефон 
2, 3 места: беспроводной модем от Мегафон

Поделиться:

ВКонтакт Facebook Google Plus Одноклассники Twitter Livejournal Liveinternet Mail.Ru

Мысли вслух

В статье из Harward Business Review авторы задались целью выявить поведенческие индикаторы того, что сотрудник собирается уйти.
А можно ли обойтись без этого гадания на ромашке "уйдет-не уйдет". Может, все проще?
Облачные технологии стали применять даже там, где раньше они не пользовались популярностью. Сравнительно недавними пользователями можно считать ретейлеров и сферу питания.
Даже если электронная запись не работает, всегда найдется возможность пройти вакцинацию.

Компании сообщают

Мероприятия

RuCode Festival
ОНЛАЙН
01.03.2021 — 25.04.2021
Форум промышленных инноваторов «Инновации и организационная трансформация в промышленных компаниях»
Площадка санатория «Юбилейный» ПАО «Магнитогорский металлургический комбинат»
Бесплатно
11.03.2021 — 12.03.2021