Компании сообщаютНовости компаний

Translate.Ru переводит тексты на новом уровне

| 16.09.2010
Сервис онлайн-переводов Translate.Ru компании PROMT обновил технологию перевода текстов и слов до версии 9.0.<br />
Санкт-Петербург, 16.09.2010. Сервис онлайн-переводов Translate.Ru компании PROMT обновил технологию перевода текстов и слов до версии 9.0.<br />
<br />
Весной этого года вышла новая линейка решений PROMTдля персональных компьютеров и корпоративных сетей – PROMT 9.0 (<a class="txttohtmllink" href="http://www.e-promt.ru/">http://www.e-promt.ru/</a>). Для ее выхода были существенно переработаны словарные базы и алгоритмы перевода. Как результат – программы PROMT стали переводить быстрее и точнее. Новый продукт получил массу положительных отзывов от экспертов, журналистов и простых пользователей. <br />
<br />
Все это время шла работа над обновлением механизмов перевода на сайте. И теперь мы представляем обновленный онлайн-переводчик Translate.Ru. <br />
<br />
Изменения коснулись и алгоритмов перевода, и словарных баз.<br />
<br />
«Словарный запас» сервиса достиг 9 миллионов слов – за счет 262 словарей, разработанных компанией PROMT для своих программных продуктов. Теперь при использовании Translate.Ru в режиме словаря пользователь видит все варианты перевода слова с указанием тематики, а также подробную словарную справку.<br />
<br />
Для новой версии Translate.Ru была переработана лексика по всем тематикам перевода, наиболее серьезные изменения коснулись таких популярных тематик, как IT и «Бизнес». Словари сервиса пополнились самой современной терминологией в области информационных технологий, финансов, налогообложения, логистики. Кроме того, накануне нового учебного года появилась новая тематика – «Учеба», немедленно вышедшая в лидеры по числу переводимых текстов. <br />
<br />
Использование новых технологий в версии сервиса 9.0 дает возможность специалистам оперативно вносить дополнения и изменения в словари и настройки перевода, что позволит без задержек реагировать на изменения в поддерживаемых сервисом языках. В выявлении актуальных тем и новых слов нам активно помогают пользователи Translate.Ru.<br />
<br />
«Наш сервис существует в постоянном общении с пользователями, – говорит Борис Тихомиров, директор интернет-проектов компании PROMT. – Мы внимательно изучаем ваши отзывы, вопросы и предложения, которые вы присылаете на наш электронный адрес или оставляете в комментариях в Блоге Translate.Ru (<a class="txttohtmllink" href="http://blog.translate.ru/">http://blog.translate.ru/</a>), на наших страницах в Facebook (<a class="txttohtmllink" href="http://www.facebook.com/Translate.Ru">http://www.facebook.com/Translate.Ru</a>) и Twitter (<a class="txttohtmllink" href="http://twitter.com/translate_ru">http://twitter.com/translate_ru</a>). Мы благодарны вам за помощь, вместе мы делаем популярный и нужный сервис».<br />
<br />
О Translate.Ru <br />
Сервис онлайн-перевода Translate.Ru был открыт в 1998 году. Сегодня он является одним из самых популярных интернет-ресурсов и регулярно лидирует в рейтингах Рунета. Translate.Ru поддерживает 25 направлений перевода для 7 европейских языков, а также ряд функций, необходимых для работы с иноязычным веб-контентом. Ежемесячное количество просмотров страниц сайта составляет более 73 миллионов, а посещаемость – более 5 млн. человек. Основателем и владельцем сайта является российская компания PROMT – мировой лидер в области лингвистических IT-решений для корпораций и частных пользователей. <br />
<br />
Контакты для СМИ: e-mail: <a class="txttohtmllink" href="mailto:pr@promt.ru" title="Написать письмо">pr@promt.ru</a>, телефон: (812) 611 00 50.

Поделиться:

ВКонтакт Facebook Google Plus Одноклассники Twitter Livejournal Liveinternet Mail.Ru

Мысли вслух

Мы много и часто говорим о том, что "ИТ меняют наш мир". Посмотрим, как это происходит в Китае с применением конкретных инструментов и затрагивает сотни миллионов человек.
Согласно прогнозам Gartner, к 2022 г. 75% организаций, использующих инфраструктуру как сервис (IaaS), будут реализовывать продуманную мультиоблачную стратегию, в то время как в 2017 г. доля таких компаний составляла 49%.
Все жалуются на нехватку времени. Особенно обидно, что его не хватает на самые важные вещи. Совещания, созвоны, подготовка внутренних отчетов, непонятно, насколько нужных, но которые начальство требует так, как будто это именно то, ради чего мы работаем.

Компании сообщают

Мероприятия

Митап про DataScience
ОНЛАЙН
29.07.2021
15:00
ТехноКлуб «Дефицит чипов: как выжить в новой реальности?»
Зеленоград, конгресс-центр ОЭЗ «Технополис Москва»
Бесплатно
04.08.2021
10:30
Международная конференция по информационной безопасности ZeroNights
Санкт-Петербург, Кожевенная линия, 40, «Севкабель Порт»
3 490 руб
25.08.2021
09:00–23:00
Конференция «Кадровый ЭДО: цифровизация на практике»
Москва, отель Метрополь, Театральный проезд, 2
25.08.2021
09:30–17:00